Impression de misogynie ? (05/05/2013)

... Allusion à un débat avec la sympathique @Carine.

... Merci à @blh pour la musique.

 

"A chantar m'er"

Beatrix de Die

Beatrix, comtesse de Die, était de ces femmes troubadours qu'on a appelées trobairitz en langue d'oc ancienne. Pierre Bec a consacré un très beau livre, Chants d'amour des femmes troubadours, à ces poétesses.

Cette canso est la seule oeuvre de trobairitz dont nous possédions la musique. Afin d'aider à la compréhension de ce texte, j'en ai donné une traduction maladroite ; mais A chantar m'er n'a vraiment de sens, de rythme et de musique intrinsèque que dans sa langue originale.

1. A chantar m'er de so qu'eu no volria,
tant me rancur de lui cui sui amia ;
car eu l'am mais que nuilla ren que sia :
vas lui no.m val merces ni cortezia
ni ma beltatz ni mos pretz ni mos sens ;
c'atressi.m sui enganad' e trahia
Com degr' esser, s'eu fos dezavinens.


Je chanterai ce que j'aurais voulu ne jamais chanter,
Tant j'ai de mal à cause de celui dont je suis l'amie ;
Car je l'aime plus que toute chose qui puisse être :
Lui que ni la pitié ni la coutoisie ne peuvent émouvoir
Ni ma beauté, ni mon prix, ni mon bon sens ;
Ne m'ont empêchée d'être déçue et trahie
Comme j'aurais mérité de l'être, si j'avais été vilaine.

 

2. D'aisso.m conort, car anc non fi faillensa,
Amics, vas vos per nuilla captenenssa ;
ans vo am mais non fetz Seguis Valensa,
e platz mi mout quez eu d'amar vos vensa,
lo meus amics, car etz lo plus valens ;
mi faitz orgoil en digz et en parvensa,
et si etz francs vas totas autras gens.

Je me console, en me disant que je n'ai en rien failli,
Mon ami, je ne vous ai rien fait de mal ;
Je vous aime autant que Seguis a aimé Vallensa,
Il me plaît beaucoup de songer que mon amour vous avait vaincu,
Mon plus bel ami, vous qui êtes le plus valeureux ;
Vous faites l'orgueilleux envers moi en actes et en paroles,
Alors que vous êtes agréable avec les autres.

 

3. Meraveill me cum vostre cors s'orgoilla,
amics, vas me, per qui'ai razon queu.m doilla ;
non es ges dreitz c'autr' amors vos mi toilla,
per nuilla ren que.us diga ni acoilla.
E membre vos cals fo.l comensamens
de nostr'amor ! Ja Dompnedeus non voilla
qu'en ma colpa sia.l departimens.

Je m'étonne que votre coeur soit si fier,
Mon ami, envers moi, aussi j'ai des raisons d'avoir mal ;
Ce n'est pas juste qu'un autre amour vous prenne à moi,
Peu importe ce qui vous a été dit ou promis.
Souvenez-vous du commencement
De notre amour ! Que Dieu fasse
Que cette séparation ne soit en rien de ma faute.

 

4. Proeza grans, qu'el vostre cors s'aizina
e lo rics pretz qu'avetz, m'en ataïna,
c'una non sai, loindana ni vezina,
si vol amar, vas vos no si' aclina ;
mas vos, amics, etz ben tant conoissens
que ben devetz conoisser la plus fina ;
e membre vos de nostres partimens.

La noblesse d'âme qui réside en vous
Et votre grande valeur, me retiennent,
Il n'en est aucune, ni de près ni de loin
pour peu qu'elle veuille aimer, qui ne s'incline vers vous ;
Mais vous, ami, êtes si sage
Que vous saurez reconnaître la plus fine;
Et vous souvenir de notre pacte.

 

5. Valer mi deu mos pretz e mos paratges
e ma beutatz e plus mos fins coratges ;
per qu'eu vos man lai on es vostr' estatges
esta chanson, que me sia messatges :
e voill saber, lo meus bels amics gens,
per que vos m'etz tant fers ni tant salvatges ;
no sai si s'es orgoills o mal talens.

Je vous fais valoir mon prix, ma noblesse d'âme
Et ma beauté en plus de mon courage ;
J'envoie cette chanson vers vous
Afin qu'elle soit mon messager :
Je veux savoir, ô mon plus bel ami,
Pourquoi vous m'êtes si distant et cruel ;
J'ignore si c'est orgueil ou mauvaise foi.

 

6. Mais aitan plus voill li digas, messatges,
qu'en trop d'orgoill an gran dan maintas gens.

Mais plus que tout je veux qu'il vous soit dit, par ce message,
Que trop d'orgueil a causé la perte de maintes gens.

Source

22:53 Écrit par Boreas | Lien permanent | Tags : troubadours, femmes, hommes, misogynie, beatrix de die, azam ali, a chantar m'er |  Facebook | |  Imprimer | Pin it! |